Tag Archives: Edward Albee

From our stove to yours: small bites

By Bob Hicks

What’s been cooking lately in the Scatter kitchen? Well, a lovely baked dressing made up mostly of mushrooms, celery, onions and leftover bread slices (Mrs. Scatter’s clean-out-the-fridge creation). And another batch of baklazhannia ikra, or “poor man’s caviar,” an addictive eggplant/tomato/onion/pepper relish that William Grimes discovered recently in one of those great old Time/Life Foods of the World cookbooks and kindly passed along as a recipe in the New York Times.

Photo by Keith Weller/Wikimedia CommonsThings have been cooking outside of World Headquarters, too. I’ve recently signed on as a regular contributor to Oregon Arts Watch, the ambitious online cultural newsmagazine masterminded and edited by my friend and former colleague at The Oregonian, Barry Johnson. I’ve filed a couple of pieces there already:

A few other things that’ve been keeping me hopping, each of which should be coming out in story form sometime soon:

    • An evening up a dark alley to The Publication Studio for the opening celebration for artist Melody Owen‘s new book, which has something to do with mad hatters and rabbit holes.
    • An afternoon at the Portland Opera studios, where I discovered general manager Christopher Mattaliano leaping up and down with a cutout version of a gingerbread witch as singers from Engelbert Humperdinck’s Hansel and Gretel watched and nodded.
    • A morning at Milagro Theatre, talking with Dañel Malàn about the perils and pleasures of touring the country to perform bilingual plays in tucked-away spaces – and whether the world is really going to end with the Mayan calendar in 2012.

Hal Holbrook in 2007. Photo: Luke Ford, lukeford.net/Wikimedia Commons

  • An hour’s conversation on the phone with Hal Holbrook, octogenarian actor and uncanny channeler of the late, great Mark Twain, on topics ranging from politics to history to the unhappy state of print journalism and what it means to the future of democracy: “It’s a good paper. But as I remind people, it’s called the Wall. Street. Journal. Not The Journal. And it’s owned by that guy, Murdoch, who’s in all that trouble in England.”

Lots cooking, and more coming up. Last night I had an odd dream: I’d accepted an assignment from a glossy magazine to do a spread comparing two versions of barbecued pulled pork from famous Southern restaurants. This was a touchy situation for an ordinarily vegetarian/pescetarian writer, who was sorely tempted to do some serious taste-testing. In my dream I solved the problem by contacting the chefs of each restaurant and asking them to send me a towel soaked in their secret sauces. I then breathed in the aromas deeply, and began to type. If you should happen to stumble across this story somewhere in print, don’t believe a word it says.

*

ILLUSTRATIONS, from top:

  • Photo by Keith Weller/Wikimedia Commons
  • Hal Holbrook in 2007. Photo: Luke Ford, lukeford.net/Wikimedia Commons

Whose play is it, anyway? On authors and interpreters

Sartre's "No Exit" on the tilt, at Imago Theatre. Photo: Jerry Mouawad

Sartre’s “No Exit” on the tilt, at Imago Theatre. Photo: Jerry Mouawad

Who wrote that play?

I don’t mean, did the modestly talented actor Will Shakespeare really write all those great stageworks, or was he just a convenient front man for Edward de Vere or some other dandy of the ruling class?

I mean, is the production you just saw actually of the play the playwright intended, or did it get reinvented so much in production that it actually became something else?

Charles Deemer has been gnawing on that bone as it relates to Jerry Mouawad’s critically praised production of Jean-Paul Sartre’s No Exit at Imago Theatre — a production that places the actors on an intricately balanced platform that shifts with every movement, echoing the tensions and balances among the characters.

Portland playwright Deemer first raised his objections in an Oct. 18 post on his blog, The Writing Life II. “Imago usually does original work, and brilliantly so,” he wrote. “It does original work here — it’s just misnamed. This production needs a little truth in advertising. It’s not Sartre. It’s variations on themes developed by Sartre. It’s interesting. It’s engaging. It just isn’t what the playwright intended and, as a playwright, I think this needs to be said.”

Deemer then followed up with comments on Martha Ullman West’s recent Art Scatter post about No Exit and a clutch of dance performances. “Composers do variations on a theme all the time and own up to it,” he wrote. “… What if someone went to the theater wanting to see the wonderfully grim original? What’s wrong with grim and cynical anyway?”

Then he added:

Let’s say a director resurrects Christmas at the Juniper Tavern and puts all the actors on roller skates because s/he believes it depicts the fluidity of their life journeys. Would I be amused? Guess.

“Edward Albee once closed down a production of Who’s Afraid of Virginia Woolf because George and Martha were presented as a gay couple.

“I once had the opportunity to ask Arthur Miller what he thought of an all-black version of Death of a Salesman that was done here with Tony Armstrong in the lead. ‘This is not the play I wrote,’ he told me.

“An advantage of the business of playwriting, as opposed to the business of screenwriting, is that playwrights retain ownership of their work. You legally can’t make changes without permission. Consequently I’ve long suspected that many, perhaps most, directors prefer their playwrights dead.”

Theater fans aren’t as volatile as opera fans, and it’s the rage these days in opera circles to boo directors and designers for undermining the music with conceptual approaches. Theater directors have been doing that for years (often, as Charles points out, with the work of dead playwrights who can’t fight back) and are lauded for it.

Interpretation is huge in the theater. But where does interpretation stop and something related but fundamentally different begin? Sometimes it seems like directors and designers use pre-existing works like especially fertile junkyards, discarding what they don’t want and mining them for treasure they can turn into something of their own. Novelists do that sort of thing all the time. But John Gardner didn’t call his book Beowulf. He called it Grendel.

What’s the essence of a play? Is it words? Is it tone? Is it the look of the thing? Or does it shift with every play, according to the play’s own core and elasticity? Putting the actors on roller skates for Christmas at the Juniper Tavern would absolutely change the play into something else. It MIGHT not irrevocably alter The Comedy of Errors.

Continue reading Whose play is it, anyway? On authors and interpreters